Dahlia Chapter 18

Arocks141: Well, here we are, another chapter of Dahlia for you dear readers! Again, special show of appreciation for managing to survive TLCing my translations.

Now, enjoy the chapter~!

Background Conversations

Arocks141: I haven’t worked on Dahlia at all lately…

Nara: You told Shimi not to do it because you were going to do it.

Arocks141: No… I just said that I would start it. Not that he couldn’t/shouldn’t do it.

Nara: No! Get to it! No take backs!

Arocks141: xD I will.

[O]rang: Now hold on, Arocks. Dahlia has a manga. How about joining us instead?

Flowingcloud: Lmao. No!

Arocks141: Heh? An internal power struggle and they’re recruiting ME?! I don’t know, Mikan. What’s in it for me?

[O]rang: More gratitude. As number of manga readers > number of novel readers. Who knows, you might even get them to read the novel.

Arocks141: Wait, am I really in the middle of a power struggle?

ShimizuA: Better not switch to manga before catching up to graverobber.

Arocks141: His majesty hath spoketh! Power struggle ends here! YES SIR!!!

Dahlia Chapter 17

Arocks141: Hello guys, here is another chapter of Dahlia translated by yours truly (me). Special thanks to manshiro for TLC (so you know who actually translated this).

Anyway, enjoy~!

Background Conversations

Arocks141: I’m going to puke.

Pinky: Why? What happened?

Arocks141: I was TLing Dahlia. And I had to TL a flowery description of Emilia, the girl who seduced Dahlia’s ex-fiancee. I had to do it in his words. And, I had to translate the tale of how he fell for her right afterwards.

Pinky: Oh, LOL… It makes me imagine how flowery it would be.

Arocks141: Spoiler – His vocabulary is limited to ‘bright’, ‘shining’ and ‘sparkling’. That too after I diversified the words for japanese synonyms.

ShimizuA: That sounds… Yuck. Thanks for taking the blow, Arocks.

Arocks141: Yeah… I think you mean ‘tanking the blow’.

Murabito Desuga Nanika – Chapter 35

Arocks141: Hello… Due to the excessive length of chapters… And a few other issues… The next few chapters… Will be according to official schedule… Hopefully…

Enjoy…~? Collapses


Background Conversations:

Arocks141: When you edit the chapters, dispose of the ‘…’s as you see fit.

Yuzuha: I try to. I usually replace them with commas or periods. I hate how often this author uses them.

Arocks141: Me too!

Yuzuha: When we did our first chapter, I left them, but then I realized there were too many. Makes me wonder how old this author even is.

Arocks141: 6? Maybe 7?

Yuzuha: That’s generous.

Arocks141: Thinks to self I meant months.

Kuro no Senki Chapter 8

Arocks141: Here is a chapter of Kuro no Senki, translated by yours truly. Enjoy~!

Also, sorry Bekaspreman, but I don’t take challenges lightly. And our manga division is slow.

Also also, a message from the editor, Yuzuha:

Yuzuha: Hey guys I managed to get another one of our translators to translate another chapter! We’re still looking for a dedicated translator however, so if you’re interested feel free to hit us up!